A palavra seno é derivada do latim sinus, que significa "baía" ou "dobra", a partir de uma tradução errônea (via árabe) do sânscrito jiva, e sua variante jya. Contudo, o nome original do seno era a palavra hindú "gya", que significa corda (referindo-se a um trecho definido de uma circunferência). Assim, Aryabhata usou o termo ardha-jiva ("meia-corda"), que foi abreviado para jiva e então transliterada pelos árabes como jiba.
Na língua árabe é comum escrever apenas as consoantes de uma palavra, deixando que o leitor acrescente mentalmente as vogais. Desse modo, os tradutores árabes registraram jb. Na sua tradução do árabe para o latim, Robert de Chester e Gherardo of Cremona, na Toledo do século XII interpretaram jb como as consoantes da palavra jaib, que significa "baía" ou "enseada", e escreveu sinus, que é o equivalente em latim. A partir daí, a jiba, ou meia corda em hindu passou a ser chamada de sinus, e, em português, seno.
Infelizmente, quando se buscam as origens das palavras, é quase inevitável que se considerem várias hipóteses e dificilmente se pode ter certeza absoluta sobre a conclusão. Há outras explicações para a palavra seno. Uma delas é de que se trata da abreviatura s. ins. (semicorda inscrita).
Referência:
Site: Perdia a materia
Site: MatematiquêsSite: Wikepédia
Nenhum comentário:
Postar um comentário